UTF-8: Difference between revisions
Appearance
Import snippet from LSR |
(No difference)
|
Latest revision as of 22:43, 26 October 2025
Various scripts may be used for texts (like titles and lyrics) by entering them in UTF-8 encoding, and using a Pango based backend. Depending on the fonts installed, this fragment will render Bulgarian (Cyrillic), Hebrew, Japanese and Portuguese.
\version "2.24.0"
%{
You may have to install additional fonts.
Red Hat Fedora
linux-libertine-fonts (Latin, Cyrillic, Hebrew)
google-noto-serif-jp-fonts (Japanese)
Debian GNU/Linux, Ubuntu
fonts-linuxlibertine (Latin, Cyrillic, Hebrew)
fonts-noto-cjk (Japanese)
%}
% 'Linux Libertine' fonts also contain Cyrillic and Hebrew glyphs.
\paper {
#(define fonts
(set-global-fonts
#:roman "Linux Libertine O, Noto Serif CJK JP, Noto Serif JP"
))
}
bulgarian = \lyricmode {
Жълтата дюля беше щастлива, че пухът, който цъфна, замръзна като гьон.
}
hebrew = \lyricmode {
זה כיף סתם לשמוע איך תנצח קרפד עץ טוב בגן.
}
japanese = \lyricmode {
いろはにほへど ちりぬるを
わがよたれぞ つねならむ
うゐのおくや まけふこえて
あさきゆめみじ ゑひもせず
}
% "a nice song for you"
portuguese = \lyricmode {
à vo -- cê uma can -- ção le -- gal
}
\relative c' {
c2 d
e2 f
g2 f
e2 d
}
\addlyrics { \bulgarian }
\addlyrics { \hebrew }
\addlyrics { \japanese }
\addlyrics { \portuguese }